-
1 a mite of comfort
Общая лексика: капля утешения -
2 mite
1. n ист. полушка, грош2. n скромная доля, лепта3. n разг. чуточка, капелька, крошечка4. n маленькая вещь, крошечное существоa mite of a child — малютка, крошка
5. n энт. клещСинонимический ряд:1. bug (noun) arachnid; bug; insect; parasite; tick; vermin2. particle (noun) ace; atom; bit; crumb; dab; damn; dash; doit; dram; drop; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; modicum; molecule; ounce; particle; ray; scrap; scruple; shred; smidgen; smitch; snap; speck; spot; syllable; tittle; trace; whit -
3 mite
I [maıt] n1. ист. полушка, грош2. 1) скромная доля, лептаthe widow's mite - библ. лепта вдовицы
to offer /to contribute/ one's mite - внести свою скромную лепту
2) разг. чуточка, капелька, крошечкаa mite of comfort [consolation] - капля утешения [сочувствия]
not a mite - ничуть, нисколько
there is not a mite left - не осталось ни крошки /ни капли/
3. маленькая вещь, крошечное существоa mite of a child - малютка, крошка
II [maıt] n энт.poor little mite! - бедная крошка!
-
4 comfort
1. n утешение, поддержкаthis news is a great comfort to me — эта новость — большое утешение для меня
Dutch comfort — слабое утешение;
2. n успокоение, покой; отдых3. n комфорт, уют; благополучие, хорошие условия4. n обыкн. удобства5. n амер. стёганое одеяло6. v утешать, успокаиватьСинонимический ряд:1. calm (noun) calm; leisure; peace; quiet; repose; rest; serenity; tranquility; tranquillity2. consolation (noun) compassion; condolence; consolation; encouragement; satisfaction; solace; succour; upraise3. ease (noun) abundance; contentment; creature comforts; ease; luxury; opulence; plenty; prosperity; prosperousness; relaxation; sufficiency4. facility (noun) amenity; convenience; facility5. help (noun) aid; assist; assistance; hand; help; lift; relief; secours; succor; support6. console (verb) buck up; calm; condole; console; grieve with; pacify; reassure; solace; soothe; succor; succour; upraise7. relieve (verb) allay; alleviate; assuage; ease; lessen; lighten; mitigate; palliate; relieve8. satisfy (verb) bolster; cheer; gratify; nourish; pamper; refresh; revitalise; revitalize; revive; satisfyАнтонимический ряд:afflict; aggravate; agitate; annoy; bother; discomfort; discommode; discouragement; distress; incommode; irritate; irritation; poverty; provoke; sorrow; torment; torture; trouble -
5 mite
1) (a tiny person or child.) lite nurk, kryp2) (a type of very small insect.) middmiddIsubst. \/maɪt\/1) ( historisk) flamsk kobbermynt2) ( bibelsk og overført) skjerv3) ( hverdagslig) liten smule4) ( om barn) nurk, kryp, kreka mite of a child et lite nurka mite of comfort en smule trøstnot a mite ikke et spor, ikke det grannpoor little mite! stakkers liten!IIsubst. \/maɪt\/( edderkoppdyr i ordenen Acari) midd -
6 mite
n. 1. малку помош/утеха; offer a mite of comfort/consolation to sb нуди некому малку утеха2. ситница, трошка, ронка (of sth од нешто); not a mite of truth ни трошка вистина; There's not a mite of bread Left He остана ни ронка леб3. hist. (фламанска) паричка4. детенце; a mite of a child дробно детенце5. црвче (во сирење/храна) -
7 mite
̈ɪmaɪt I сущ.
1) ист. грош, полушка
2) а) скромная доля, лепта offer one's mite not a mite Syn: bit I б) миниатюра, маленькая вещь;
крошечное существо a mite of a child ≈ малютка, крошка II сущ.
1) зоол. клещ Syn: tick
2) разг. торговец сыром Syn: cheesemonger( историческое) полушка, грош скромная доля, лепта - a * of advice скромный совет - the widow's * (библеизм) лепта вдовицы - to offer /to contribute/ one's * внести свою скромную лепту (разговорное) чуточка, капелька, крошечка - a * of comfort капля утешения - not a * ничуть, нисколько - there is not a * left ни осталось ни крошки, /ни капли/ маленькая вещь, крошечное существо - a * of a child малютка, крошка - poor little *! бедная крошка! (энтомология) клещ (Acarina) ~ скромная доля, лепта;
let me offer my mite позвольте мне внести свою скромную лепту mite клещ ~ маленькая вещь или существо;
a mite of a child малютка, крошка;
not a mite разг. ничуть, нисколько ~ ист. полушка, грош ~ скромная доля, лепта;
let me offer my mite позвольте мне внести свою скромную лепту ~ маленькая вещь или существо;
a mite of a child малютка, крошка;
not a mite разг. ничуть, нисколько ~ маленькая вещь или существо;
a mite of a child малютка, крошка;
not a mite разг. ничуть, нисколько -
8 cold comfort
разг. слабое утешение -
9 слабое утешение
-
10 утешение
1. resort2. consolation3. solacing4. comfort; consolationслабое утешение; — Dutch comfort
5. balm6. solace -
11 капля утешения
General subject: a mite of comfort, quantum of solace ("квант" (лат. "quantum", "сколько"): наименьшее количество какой-либо физ. величины; здесь: "часть", "доля", "порция" и т.п.) -
12 pizca
f.1 tiny bit (informal) (poco).ni pizca not one bit2 pinch, small portion, bit, mite.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pizcar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pizcar.* * *\no tener ni pizca de gracia familiar not to be the slightest bit funny* * *noun f.1) pinch2) trace* * *SF1) (=partícula) tiny bit; (=migaja) crumb2) (=rastro)3) Méx (Agr) maize harvest* * *1) ( cantidad pequeña)una pizca de algo — ( de sal) a pinch of something; ( de vino) a drop of something
ni pizca: no tiene ni pizca de gracia it's not the slightest bit funny; no me gusta ni pizca — I don't like it one little bit
2) (Méx) ( cosecha) harvest* * *= speck, spark, iota.Ex. In comparison with China, Cuba is just a speck on the map.Ex. However, the spark that really set librarians alight came from outside Australia.Ex. Modern log houses live in harmony with the environment without giving up an iota of comfort.----* una pizca de = a dash of, a grain of, a pinch of.* una pizca de verdad = a grain of truth.* * *1) ( cantidad pequeña)una pizca de algo — ( de sal) a pinch of something; ( de vino) a drop of something
ni pizca: no tiene ni pizca de gracia it's not the slightest bit funny; no me gusta ni pizca — I don't like it one little bit
2) (Méx) ( cosecha) harvest* * *= speck, spark, iota.Ex: In comparison with China, Cuba is just a speck on the map.
Ex: However, the spark that really set librarians alight came from outside Australia.Ex: Modern log houses live in harmony with the environment without giving up an iota of comfort.* una pizca de = a dash of, a grain of, a pinch of.* una pizca de verdad = a grain of truth.* * *A(cantidad pequeña): añadir una pizca de sal add a pinch of salt¿quieres más vino? — bueno, una pizquita would you like some more wine? — well, just a dropni pizca: el chiste no me hizo ni pizca de gracia I didn't find the joke the slightest bit funny o in the least funny o remotely funnylevantarme tan temprano no me gusta ni pizca I don't like getting up so early one little bit* * *
Del verbo pizcar: ( conjugate pizcar)
pizca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pizca
pizcar
pizca sustantivo femenino
1 ( cantidad pequeña):
(de vino, agua) a drop of sth;
2 (Méx) ( cosecha) harvest
pizcar ( conjugate pizcar) verbo transitivo (Méx) ‹ maíz› to harvest;
‹ algodón› to pick
verbo intransitivo (Méx) to take in the harvest
pizca sustantivo femenino bit, tiny amount: una pizca de sal, a pinch of salt
♦ Locuciones: ni pizca, not a bit: eso no tiene ni pizca de gracia, that's not at all funny
' pizca' also found in these entries:
Spanish:
ápice
- brizna
- chispa
- sombra
English:
dash
- iota
- jot
- modicum
- ounce
- pinch
- salt
- shred
- speck
- streak
- touch
- flat
* * *pizca nf1. [poco] tiny bit;[de sal] pinch;pásame una pizca de pan pass me a little bit of bread;le falta una pizca de velocidad para ser campeón he's just slightly short of the pace you need to be a champion;Famni pizca not one bit;ahora no tengo ni pizca de tiempo I've got absolutely no time just now;no me hace ni pizca de gracia I don't find it in the least bit funny* * *f1 pinch;ni pizca de not a bit of;una pizca a little bit2 MéxAGR harvest* * *pizca nf1) : pinchuna pizca de canela: a pinch of cinnamon2) : speck, traceni pizca: not a bit* * * -
13 modicum
n тк. sing очень малое количество, чуточкаСинонимический ряд:1. little (noun) dash; degree; little; pinch; smidgen; tad; trifle2. particle (noun) ace; atom; bit; crumb; dab; damn; doit; dram; drop; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; molecule; ounce; particle; ray; scrap; scruple; shred; smitch; snap; speck; spot; syllable; tittle; whitАнтонимический ряд:
См. также в других словарях:
mite — 1. n. any small arachnid of the order Acari, having four pairs of legs when adult. Derivatives: mity adj. Etymology: OE mite f. Gmc 2. n. & adv. n. 1 hist. a Flemish copper coin of small value. 2 any small monetary unit. 3 a small object or… … Useful english dictionary
Mr. Freeze — and Batman Art by Greg Land Publication information Publisher DC Comics First appearance … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Arachnid — Taxobox name = Arachnida image width = 250px image caption = Arachnida from Ernst Haeckel s Kunstformen der Natur , 1904 regnum = Animalia phylum = Arthropoda subphylum = Chelicerata classis = Arachnida classis authority = Cuvier, 1812… … Wikipedia
AMC Matador — 1976 AMC Matador coupe Manufacturer American Motors Corporation Also called Rambler Matador (foreign markets) Production … Wikipedia
List of characters in the Moomin series — Some of the many Moomin characters. From left to right, Sniff, Snufkin, Moominpappa, Moominmamma, Moomintroll (Moomin), Mymble, Groke, Snork Maiden and Hattifatteners A large number of characters are found in the Moomin series by Tove Jansson.… … Wikipedia
Barbara Gordon in other media — Adaptations of Barbara Gordon in other media Created by Gardner Fox Carmine Infantino Original source Comics published by DC Comics First appearance Detective Comics #359 (January 1967) … Wikipedia
Nash Metropolitan — Metropolitan 1957 Metropolitan Manufacturer BMC for Nash and AMC Also called Hudson Metropolitan Metropolitan by … Wikipedia
James Gordon (comics) — Commissioner Gordon Detail from the cover art for Detective Comics #779 (Feb. 2003). Art by Tim Sale Publication information Publisher … Wikipedia
Volkswagen Kübelwagen — Infobox Automobile name = VW type 82 Kübelwagen manufacturer = Volkswagen parent company = aka = Bucket / Tub Car production = 50,435 (1940 1945) assembly = KDF Stadt (= Wolfsburg) predecessor = VW type 62 successor = VW type 181 Thing class =… … Wikipedia
Inno e Marcia Pontificale — Infobox Anthem title = Inno e Marcia Pontificale english title = Pontifical Anthem and March image size = caption = prefix = Pontifical country = VA HS author = composer = Charles Gounod music date = 1869 adopted = 1949 until = sound = United… … Wikipedia